( ´H`)y-~~期待のノーベル文学賞【韓国時事:文化】
( ´H`)y-~~日本では福田新内閣の話題が大きいけど、ぶっちゃけ今のところまだ何ともいえない部分が結構あるし、ボクは様子見。
韓国関係では秋夕の大型連休も終盤で、Uターンラッシュが話題だけど、ま、こういうときは大きなネタは出にくかったりするわけだ。…そんな中、韓国が性懲りもなく例年、期待していることがある。
原文
http://www.yonhapnews.co.kr/culture/2007/09/25/0901000000AKR20070922054500005.HTML
翻訳
http://j2k.naver.com/j2k_frame.php/japan/www.yonhapnews.co.kr/culture/2007/09/25/0901000000AKR20070922054500005.HTML(連合ニュース9月25日)
< 韓国作家 今年は ノベル文学賞 引っつかもうか?><br>来月 8 日から ノーベル賞 受賞者 発表
( ソウル= 連合ニュース) イズンサム 記者 = ノーベル賞の 季節が 帰って来た. ノベル 財団は 最近 ホームページ(http://nobelprize.org) に '2007 ノーベル賞 発表 手順' を 載せて 10 月8 仕事 生理. 医学上を 始まりに 9 仕事 物理学上, 10 仕事 化学上, 12 仕事 平和賞, 15 仕事 経済学上を 順番で 発表すると 明らかにした.
中略
去る 2004, 2006 年には 韓国の 有名 文人たちが 有力な 受賞 候補で 挙論されて あるという 消息が 外信を 通じて 伝わって ノベル文学賞に 大韓 私たち 国民の 関心が 彼 ある 時 見る 高かった. 今年は どうかな?
中略
韓国作家 受賞は ' 現在進行形' = 韓国政府は 2001 年 ' 韓国文学翻訳院' を 出帆させて 韓国文学 専攻者 養成, 外国 出版業者 国内 招請, 韓国文学 海外 翻訳出版 などの 事業を 積極 支援して 韓国 文学の 世界化 作業を 足 早く 進捗させて来た.
2000 年代 入って 海外に 仮装(家長) 集中的に 紹介された 作家は コウン, 黄が暎, 朴景利, 李文烈, チョ・廷来 など. これらの 作品は 少なくは 2-3 便, 多くは 6-7 偏移 英語, 仏語, 独語, イタリア語 など 主要 言語で 翻訳されて 現地で 出版された.
彼 中でも コウンと 黄が暎さんの 作品は スウェーデン 現地でも ゾックジャンは 呼応を 得て ある. 去年 レドブロックスダッコムに 義解 ノベル文学賞 受賞 可能性が ある 候補 8 人にまで 含まれた コウンは 詩集 ' 瞬間の 花' を 去年 言葉 スウェーデンで 出刊して 現地 主要 言論たちから 集中 照明を 受けた.
( ´H`)y-~~…そーか。そんなにノーベル賞が欲しいか。しかし、「韓国政府は 2001 年 ' 韓国文学翻訳院' を 出帆させて 韓国文学 専攻者 養成, 外国 出版業者 国内 招請, 韓国文学 海外 翻訳出版 などの 事業を 積極 支援」って、めちゃめちゃにロビーとちゃうの?
それに韓国文学ってそんなに良いのかな?という疑問もある。
上の記事で名前が挙がってる作家の一人、趙廷来氏については過去にも【( ´H`)y-~~李栄薫教授、反日小説を批判する【韓国文化:時事】】で紹介したように、最近は韓国でも論争になっていたりするわけで…それでなくてもウリナラにとってだけ意味があるような小説が世界でどう評価されるんだろうな、と。
( ´H`)y-~~まあ、日本でも疑問符がつく受賞はあるわけだが。